-
1 Dance attendance upon somebody
Ходить на задних лапках перед кем-либоDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Dance attendance upon somebody
-
2 dance attendance on somebody
ходить на задних лапках перед кем-либоShe expects everyone to dance attendance on her.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > dance attendance on somebody
-
3 dance attendance on someone
Пословица: ходить на задних лапках перед кем-либоУниверсальный англо-русский словарь > dance attendance on someone
-
4 jump through the hoops for somebody
Общая лексика: ходить на задних лапках (перед кем-либо)Универсальный англо-русский словарь > jump through the hoops for somebody
-
5 kowtow to somebody
Общая лексика: рассыпаться мелким бесом перед кем-либо, ползать перед кем-либо на брюхе, ходить( стоять) на задних лапках -
6 judge fawn
Переносный смысл: ходить на задних лапках (over smb - перед кем-либо)
См. также в других словарях:
Ходить на задних лапах (лапках) — перед кем. Разг. Презр. Заискивать перед кем либо; угодничать, прислуживаться. »…Я уж хотел к вам с почтением идти, да вдруг слышу, вы с губернатором связались, зазвали к себе и ходили перед ним с той же бабушкой на задних лапах!» (Гончаров.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ходить на задних лапах, или лапках — презр. холопски угождать, выслуживаться, угодничать перед кем либо (обычно перед “нужными” людьми). Выражение – один из многих фразеологизмов русского языка, связанных с собакой. Восходит к басне Крылова “Две собаки”. Переносное значение оборота… … Справочник по фразеологии